Примеры использования: pour de

Maintenant, pour cette routine, nous avons besoin de l'aide d'une Atomette junior.
Для этого трюка нам понадобится помощь маленькой Атомной Леди.
Tu sais, pour apaiser Perdonus, le dieu des perdants.
Ну знаешь, чтобы ублажить Лузернуса, бога неудачников.
Maintenant on a deux tontons pour le prix d'un.
Теперь у нас два дядюшки по цене одного.
Il épingla même Pablo pour import illégal de faune africaine.
И оштрафовал Пабло за незаконный ввоз слонов и верблюдов из Африки.
Apo, je te demande d'emmener Lama Tashi avec toi demain pour la cérémonie de la moisson.
Апо, я прошу тебя завтра взять Ламу Таши с собой на церемонию урожая.
Ezra vient de me mettre en charge de la collecte de fonds pour le RGOCC
Эзра назначил меня ответственной за сбор средств для центра Рут.
Dans l'intervalle, le Dr Fletcher... convaincue que ses trouvailles sont exactes... demande plus de temps avec son patient... pour mettre ses théories en pratique.
Тем временем, д-р Флетчер... уверенная, что ее изыскания верны... проводит время со своим пациентом... чтобы претворить свою теорию в практику.
Mon arrière-train parfaitement sculpté... descend d'un étage pour... se procurer de la nourriture...
Мои идеально вылепленные нижние конечности... несутся вниз по лестнице... добывать пищевые ресурсы.
Il est venu pour de l'Esephera.
Он вернется сюда за Эсеферой.
C'est 100% certifié pour de vrai.
Это серьёзненько на 100%.
voilà ton billet et 20 dollars pour ta tante.
Вот твой билет и 20 долларов для тети.
Certains se font maçons pour donner à leurs mômes ce qu'on t'offre.
Кто-то всю жизнь кладёт кирпичи, чтобы его ребёнок оказался на твоём месте.
Avez-vous cherché dans les dossiers du tribunal pour d'autres ordres restrictifs ou demandes rejetées?
Ты пробовала искать в судебных протоколах по другим постановлениям о временном запрещении или отказанным заявлениям?
Si tu veux te venger pour ceux de ton clan... ..il y a ici deux femmes qui t'en veulent pour la mort de leurs maris que tes loups ont tués!
Если вы хотите отомстить за свое племя Вот некоторые, которые стремятся мести за мужа Убитых волков.
Notre politique avait des arguments pour l'engagement de Thorn dans l'électronique et l'énergie.
Предыдущая политика опиралась на индустрию электроники и энергоносители.
C'est vraiment important pour moi d'avoir tous ces gens chez moi, car ce n'était pas le cas avant.
Честно, это очень много значит для меня, люди в моем доме, потому что раньше всего этого у меня не было.