Примеры использования: pour de
- все
- для
- за
- чтобы
- на
- по
- прочие переводы
Maintenant, pour cette routine, nous avons besoin de l'aide d'une Atomette junior.
Для этого трюка нам понадобится помощь маленькой Атомной Леди.
Tu sais, pour apaiser Perdonus, le dieu des perdants.
Maintenant on a deux tontons pour le prix d'un.
Il épingla même Pablo pour import illégal de faune africaine.
Apo, je te demande d'emmener Lama Tashi avec toi demain pour la cérémonie de la moisson.
Ezra vient de me mettre en charge de la collecte de fonds pour le RGOCC
Dans l'intervalle, le Dr Fletcher... convaincue que ses trouvailles sont exactes... demande plus de temps avec son patient... pour mettre ses théories en pratique.
Тем временем, д-р Флетчер... уверенная, что ее изыскания верны... проводит время со своим пациентом... чтобы претворить свою теорию в практику.
Mon arrière-train parfaitement sculpté... descend d'un étage pour... se procurer de la nourriture...
Il est venu pour de l'Esephera.
C'est 100% certifié pour de vrai.
voilà ton billet et 20 dollars pour ta tante.
Certains se font maçons pour donner à leurs mômes ce qu'on t'offre.
Avez-vous cherché dans les dossiers du tribunal pour d'autres ordres restrictifs ou demandes rejetées?
Ты пробовала искать в судебных протоколах по другим постановлениям о временном запрещении или отказанным заявлениям?
Si tu veux te venger pour ceux de ton clan... ..il y a ici deux femmes qui t'en veulent pour la mort de leurs maris que tes loups ont tués!
Если вы хотите отомстить за свое племя Вот некоторые, которые стремятся мести за мужа Убитых волков.
Notre politique avait des arguments pour l'engagement de Thorn dans l'électronique et l'énergie.
C'est vraiment important pour moi d'avoir tous ces gens chez moi, car ce n'était pas le cas avant.
Честно, это очень много значит для меня, люди в моем доме, потому что раньше всего этого у меня не было.