Примеры использования: pleinement
- все
- полностью
- всецело
- вполне
- совершенно
- совсем
- прочие переводы
Nous étions pleinement conscients... des conséquences de nos péchés.
Elle semble prête pour pleinement représenter les citoyens de la 11e circonscription.
Il prétendit ne pas saisir pleinement le sens de ces réunions.
J'espère, parce que cela nous donnerait du temps pour la préparer, autrement, elle va donner naissance sans pleinement comprendre ce qui va se passer.
Надеюсь, что это так и произойдёт, потому что это даст нам время подготовить её, в противном случае, она будет рожать, не вполне понимая, что произойдет.
En d'autres temps elle m'eût pleinement satisfait.
La langue anglaise ne peut saisir pleinement la profondeur et complexité de mes pensées, donc je mets des émoticônes dans mes phrases pour mieux m'exprimer.
Английский язык не может полностью передать глубину и сложность моих мыслей, так что я использую в речи знаки эмодзи, чтобы лучше выразить себя.
j'en suis pleinement conscient
La Direction des Affaires Sociales et moi-même... soutenons pleinement leur action.
Je suis certain qu'elle aurait pleinement approuvé.
Totalement détendu, et pleinement conscient de ce qui vous entoure.
Parce que nous voulons que vous appréciez pleinement la planète... que vous ne quitterez jamais !
Nul n'est pleinement préparé à devenir président.
Vous vous consacrerez pleinement au service de Dieu et de ses anges ?
Il est presque pleinement remis.
Quand l'oreille sera pleinement formée, elle pourrait se faire transplanter.
Si c'est la vie imitant l'art et qu'elle est devenue pleinement Ophélie, nous devons nous attendre à tout.
И если это настоящая имитация, и она полностью погрузилась в Офелию, мы должны быть готовы ко всему.