Примеры использования: plaisanterie

Superbe plaisanterie.
Великолепная шутка.
Il... il a fait une sorte de plaisanterie.
Он... подстроил какой-то прикол.
Que notre mariage tourne à la plaisanterie ?
Что наш брак докатился до бессмысленного стёба?
Une petite plaisanterie.
Небольшая шуточка.
Réinvente-toi avant d'être la cible de la plaisanterie de tout le monde.
Изменись, пока не стала объектом всеобщих насмешек.
Trêve de plaisanterie.
Шутки в сторону.
Finies tes plaisanteries !
Мне надоели твои приколы!
Ce fut la plaisanterie de Leonard.
Это была шутка Леонарда.
Tu crois que c'est une plaisanterie.
Думаешь, это все шуточки?
Pas moyen que je sois la cible de la plaisanterie.
Никаким боком я не могла быть объектом всеобщих насмешек.
Ce n'était qu'une plaisanterie, vous savez.
Знаете, это была всего лишь шутка.
Pour faire une plaisanterie.
типа по приколу.
Nous avons du drame, des plaisanteries, de la romance...
У нас есть драма, стёб, романтика.
Encore une plaisanterie ?
Опять ваши шуточки?
C'est l'une des plaisanteries cruelles de la vie.
Это одна из насмешек жизни.
Vous avez de drôles de plaisanteries.
-Хорошие тут у вас шуточки!