Примеры использования: permission

Tu l'amènes ici sans ma permission ?
Ты привезла его сюда без разрешения?
Personne n'a demandé ma permission.
Моего дозволения никто не спрашивал.
- Permission d'approcher.
- Разрешите подойти.
Avec ta permission, bien sûr.
А, с вашего позволения, конечно.
Vous revenez de permission ?
Уже вернулись из отпуска?
Ou plutôt, tu leur demandes la permission.
Нет, лучше спроси разрешения сходить в туалет.
Puis-je avoir une extension de permission ?
продлите мне отпуск?
Depuis quand à ton besoin d'une permission ?
С каких пор тебе нужно разрешение?
Mais là, je vous demande la permission.
Я прошу вашего позволения.
Le major Horton est en permission à Londres.
Майор Хортон в отпуске, и он в Лондоне.
Permission de l'adjoint co-accordée.
Разрешение владельчески со-получено.
Avec votre permission, bien sûr.
С вашего дозволения, конечно же.
Permission de discuter ?
Разрешите поговорить?
Si je pouvais avoir la permission d'approcher.
С вашего позволения, я начну.
Vous avez la permission d'engager.
Разрешаю открыть огонь.
C'est plus facile de demander ton pardon que ta permission.
Легче просить о прощении, чем спрашивать позволения.