Примеры использования: perds

J'ai failli perdre...
Чуть не потеряла твоего...
C'est naturel de perdre perspective.
Утратить объективность в этом случае нормально.
Qui vient juste de perdre son respect pour son enfant pas encore ne.
Которая только что лишилась уважения ещё нерожденного ребёнка.
J'ai pris le fort pour contrôler la baie, mais je ne souhaite pas perdre plus de temps là-dedans.
Я взял под контроль бухту, но у меня нет желания пропадать там.
- Nous aimerions qu'il se perde.
Я хочу, чтобы тело было утеряно при переправке.
Le crash t'a fait perdre la tête !
Наверно, из-за аварии ты повредил мозги!
Ragnar Lothbrok en fait partie, et sa vanité le perdra.
Рагнар Лодброк один из таких людей, его тщеславие погубит его.
J'ai dû le perdre.
Видимо, обронил.
J'arrête pas de perdre des bébés.
Я теряю детей.
Arrêtez de m'en faire perdre.
Тогда не тратьте мое время.
L'unité d'élite peut pas intervenir pour l'instant, mais on veut pas le perdre.
Подкрепление будет нескоро, но упускать его нельзя.
Quoi, une mère qui travaille qui a peur de perdre son avantage professionnel ?
Что такое, работящая мама боится растерять свою профессиональную хватку?
Comment on a fait pour perdre ?
Как мы могли проиграть?
Elle m'a dit qu'elle était enceinte, Je lui ai dit de perdre mon numéro.
Она сказала, что беременна, я ей сказал забыть мой номер.
Quand les choses tournent bien pour des gens comme nous, on a peur de tout perdre.
Чем лучше начинают идти дела у таких людей, как мы с ней, вы понимаете, тем выше будет падать.
Perds les chevaux ou ton scalp.
Потерять лошадей или потерять скальпы.