Примеры использования: passionné

Ce scientifique en herbe était aussi un mystique passionné.
Этот многообещающий ученый был также страстным мистиком.
Je suis passionné, c'est tout !
Я просто темпераментный, понимаете?
Passionné de pêche.
Заядлый рыбак.
Non, je suis une passionnée des flingues.
Нет, я приверженец оружия.
Très passionnant.
C'est passionnant !
Tu étais si passionné.
Ты был таким пылким
Je suis un lecteur passionné.
Я стал заядлым читателем.
Chacun quitte l'amoureux passionné ou le non moins passionné, haineux, désespéré et désolé par le retrait de son sujet."
И то и другое, убери его, оставляет пылкого влюбленного и такого же пылкого ненавистника одинокими и покинутыми".
Il est passionné.
Ну, он горячий парень.
Je sais que mon mec n'est pas facile, mais c'est un passionné.
У моего мужа тяжелый характер, но он человек азартный.
Où nous, confrérie d'artisans passionnés faisons de nos rêves une réalité magique.
Это братство увлечённых ремесленников, воплощающих свои мечты в магическую реальность.
C'est vraiment passionnant.
Я очень взволнована насчет всего этого.
- Une dangereuse combinaison d'un puissant Seigneur du Temps passionné et d'une jeune femme si identique à lui.
— Опасная комбинация из страстного и могущественного Повелителя Времени и молодой женщины, столь на него похожей.
Il est assez passionné.
Он очень горячий.
Trouve un projet qui te passionne.
Тебе просто надо найти проект, который тебя по-настоящему увлечёт.