Примеры использования: pas encore

Papa ne s'est pas encore fait à l'idée.
Папа еще не осознал, что это может случиться.
Un meurtre... qui n'a pas encore été commis!
Убийство... которое ещё не совершено!
J'en ai pas encore parlé à M. Kabaka.
Я еще не сообщил мистеру Кабаке.
Docteur, pas encore les charlatans de Moscou.
Ох, доктор, только не "Московские шарлатаны".
Ils n'ont pas encore mis le détonateur.
Они еще на подключили детонатор.
Sergent, l'opium n'est pas encore considéré comme de la contrebande.
Сержант, опиум еще не контрабанда.
Non, Mlle Lance n'est pas encore à bord.
Нет, мисс Лэнс ещё не на корабле.
Son père n'est pas encore enterré et vous me faites chanter?
Его отец ещё не предан земле, а вы смеете меня шантажировать?
Mais je n'ai pas encore reconstruit le crane.
Но я еще не восстановил череп.
Alors Tom n'a pas encore abandonné son idée stupide ?
Так Том не бросил свою дурацкую идею?
Hey, Toby et Oz ne sont pas encore rentrés?
Эй, Тоби и Оз не пришли еще?
On n'a pas encore administré les médicaments, Wesley.
Мы еще не ввели препарат, Уэсли.
Pas encore été écrits, genre, dans le futur ?
Не написаны, типа из будущего?
Ceux qui n'ont pas encore été transformés.
Те, кто еще не был превращен.
Je fais quand même pas encore partie des alcoolos, ici!
Мне не место среди этих алкашей!
Ce qui n'est pas encore fait !
Не надо торопиться!