Примеры использования: partir

Mais si tu as vu le feu partir, tu étais déjà réveillé.
Но если ты видел, как начинается пожар, значит, ты уже не спал.
On devra peut-être partir plus tôt.
Скоро мы сможем отправиться.
Ça veut dire que tu pourrais partir.
То есть, ты можешь уйти.
Peut-être que vous devriez partir.
Вам и правда лучше отойти
Temps de partir.
Пора ехать.
Ils devaient me contacter avant de partir avec notre témoin.
Предполагалось, что они свяжутся со мной перед тем, как вылетят с нашим свидетелем.
Demandez à des équipes de visionner toutes les vidéos des caméras de rue à partir de blocs à proximité.
Просмотрите все камеры наблюдения в ближайших кварталах.
Tu nous appelle Hilary en public à partir de maintenant.
С этого момента на людях ты будешь называть нас Хилари.
Prêt à partir ?
Le Capitaine Holt et moi devons partir pour une réunion au QG de la police.
Мы с капитаном Холтом должны будем отбыть на полицейское совещание.
On devra partir d'ici la fin de la semaine.
Мы должны выехать до выходных.
Vous pouvez partir.
Ты можешь идти.
Tout ce que je sais c'est que je ne voulais pas partir.
Nous devons partir pour les Communales la semaine prochaine et nous avons besoin de 12 membres pour concourir.
Мы... мы должны выступить на Отборочных на следующей неделе, а для этого надо набрать 12 участников.
On l'avait synthétisé à partir des meilleurs gènes des Juges du Conseil !
Та ДНК было создана из ДНК лучших судей Совета!
A partir de maintenant.
И это начинается прямо сейчас.