Примеры использования: partie

- Ce n'est pas une partie du corps.
- "Пожалуйста" - это не часть тела.
Il en avait fait remonter une partie chez Paulie, mais c'était tout.
Он отдал Поли его долю - и все.
Désolée pour la 3e partie.
Приношу извинения за третий сегмент.
On espérait que vous feriez partie du processus.
И мы надеемся, что вы примете в этом участие.
Y a une partie du cerveau dédié à l'espoir ?
Я не знал, что в мозге есть отдел отвечающий за надежду.
Cela a créé un différentiel de température entre cette partie et l'autre, de la condensation s'est formée...
Это создало разницу температур между тем отделением и другими, сформировался конденсат...
La partie est terminée.
Игра окончена.
Prêt à partir ?
Je suis la partie lésée ici.
Я здесь пострадавшая сторона.
Eh bien, vous devriez plutôt commander des pancakes, parce que je vois pas l'intérêt de laisser cette partie de mon cerveau.
Ну что, заказывай блинчики, я не собираюсь покидать этот участок мозга.
Je fais partie de cette relation autant que vous deux, et je pense que c'est le moment que l'on pose toutes nos cartes sur la table.
Я такой же участник этих отношений, как и вы двое, и по-моему пришло время раскрыть все карты.
A la prochaine partie, on échange nos casques.
В следующей партии, давай поменяемся шлемами.
Leur pouvoir cible la partie du cerveau reliée à la mémoire et à la perception ?
Они удерживают власть, нацеливаясь на разделы мозга, ...связанные с памятью и восприятием, так?
he a été stationné dans pas mal d'endroits mais... il a passé une bonne partie des années 80 en Roumanie.
Он был во многих местах, но... он провел хороший отрезок 80-х в Румынии.
Mais si tu as vu le feu partir, tu étais déjà réveillé.
Но если ты видел, как начинается пожар, значит, ты уже не спал.
On devra peut-être partir plus tôt.
Скоро мы сможем отправиться.