Примеры использования: parterre

Quelqu'un a encore piétiné le parterre de monsieur Davis ?
Кто-то снова вытоптал клумбу Мистера Дэвиса?
Tu dors parterre.
Твоя постель на полу.
Maintenant, il n'y a pas d'éraflure, aucun signe de quelqu'un ayant grimpé à la hâte, pas d'empreinte dans le parterre de fleurs à l'extérieur, donc la question perdure - pourquoi est-ce ouvert ?
Тут нет никаких царапин, нет признаков того, что кто-то в него спешно забрался, нет следов на клумбе, так что вопрос остаётся - почему окно открыто?
Je me suis assis parterre et j'ai pleuré pendant une semaine, puis je me suis relevé et c'était tout.
Неделю я проплакал на полу (в неделю траура у евреев сидят на полу), затем я встал и все тут.
Mes faveurs iraient bien jusqu'à deux parterres et une allée d'orangers.
Я бы не пожалел для вас двух цветников и аллеи апельсиновых деревьев.
Des traces de bottes dans ses parterres de fleurs ?
Отпечаток ботинка в ее цветнике?
Elle est parterre, évanouie.
Она внизу на полу, без сознания.
Posez le parterre juste là.
Просто поставьте его здесь.
Pas grand chose, peut-être une trace de botte dans un parterre de fleurs.
Немного, может отпечаток ботинка в цветнике.
Il est parterre, maintenant.
Валяется на земле.
Je ferais mieux de vous enterrer sous un de ces parterres de fleurs.
Может, мне просто похоронить вас двоих в одном из цветников?
Nous devrions recouvrir le parterre de fleurs avec du ciment bitumer et installer un panier de basket-ball.
Мы должны забетонировать эту клумбу, положить асфальт и поставить баскетбольное кольцо.
Maman, pas sur les parterres.
Мам, осторожно, клумба!
Il me permet quelques parterres.
Он позволил мне несколько небольших цветников.
- Il était devant parterre.
Он был в коробке на сиденье.
Je peux quasimment sentir les hamburgers dans les parterre à côté des champs.
Я могу чувствовать запах свежепожаренного бургера в ларьках в стороне поля.