Примеры использования: parte

Mais si tu as vu le feu partir, tu étais déjà réveillé.
Но если ты видел, как начинается пожар, значит, ты уже не спал.
On devra peut-être partir plus tôt.
Скоро мы сможем отправиться.
Jim Reynolds menace de partir.
Джим Рейнолдс угрожает уйти.
Peut-être que vous devriez partir.
Вам и правда лучше отойти
Temps de partir.
Пора ехать.
Ils devaient me contacter avant de partir avec notre témoin.
Предполагалось, что они свяжутся со мной перед тем, как вылетят с нашим свидетелем.
Le label de cette Galerie a été fait à partir d'un modèle que j'ai créé pour mes propres copies.
Эта этикетка галереи сделана по шаблону, который я создал для собственных подделок.
Au départ, ne mets pas le poids en arrière, sinon tu mets des plombes à partir.
На старте, перенеси вес назад, иначе никогда не стартуешь.
Prêt à partir ?
Le Capitaine Holt et moi devons partir pour une réunion au QG de la police.
Мы с капитаном Холтом должны будем отбыть на полицейское совещание.
On devra partir d'ici la fin de la semaine.
Мы должны выехать до выходных.
Vous pouvez partir.
Ты можешь идти.
Tout ce que je sais c'est que je ne voulais pas partir.
Nous devons partir pour les Communales la semaine prochaine et nous avons besoin de 12 membres pour concourir.
Мы... мы должны выступить на Отборочных на следующей неделе, а для этого надо набрать 12 участников.
A partir de maintenant.
И это начинается прямо сейчас.
Tu vas partir à la poursuite de Pompée.
Скоро ты отправишься на юг за Помпеем.