Примеры использования: pare

Mais si tu veux vraiment être paré dans une situation d'urgence, va falloir que tu t'équipes.
Но если ты действительно хочешь быть готовым на случай опасности, то тебе надо бы запастись.
Parez à droite!
Отбить справа!
Quelles sont ces étranges tenues dont vous vous parez ?
Что это за странные облачения украшают вас?
Le dernier Parent Magazine.
Свежий выпуск журнала "Родители".
Tu me parais en grande forme.
Ты выглядишь абсолютно нормально.
La pauvre fille parait bouleversée.
Бедная девушка кажется такой расстроенной.
Parez à recevoir la navette.
Приготовиться принять шаттл.
Parez à gauche!
Отбить слева!
Il porte un coup, nous parons.
Он направляет, мы парируем.
tu as peut-etre reussi à parer cette attaque, mais nous ne sommes pas les seuls à vous tourner autour.
Возможно, вы отразили эту атаку, но кружим вокруг вас не только мы.
Parez ma nef.
Готовьте мой корабль.
Parent proche : aucun.
Ближайший родственник ...нет.
Quoi, bousiller son pare-brise ?
Как, разбить ей ветровое стекло?
Bouclier électromagnétique portable pare-balles.
Переносной электромагнитный бронежилет.
Tout ce qu'on a à faire maintenant, c'est tuer un cerf, et on sera paré.
Всё, что нам осталось — загрузить мешок олениной и будем готовы.
- Je n'ai pas su parer le coup à temps.
Это я не отразил вовремя удар.