Примеры использования: para

Il porte un coup, nous parons.
Он направляет, мы парируем.
tu as peut-etre reussi à parer cette attaque, mais nous ne sommes pas les seuls à vous tourner autour.
Возможно, вы отразили эту атаку, но кружим вокруг вас не только мы.
Parez ma nef.
Готовьте мой корабль.
Perdre un parent brise le coeur.
Потерянные родители разрывают сердца.
Parés pour la rotation ?
- Мы готовы к вращению?
Bouclier électromagnétique portable pare-balles.
Переносной электромагнитный бронежилет.
Parez à recevoir la navette.
Приготовиться принять шаттл.
- Je n'ai pas su parer le coup à temps.
Это я не отразил вовремя удар.
Parez à droite!
Отбить справа!
Quelles sont ces étranges tenues dont vous vous parez ?
Что это за странные облачения украшают вас?
Parent proche : aucun.
Ближайший родственник ...нет.
Castle, le site parait super.
Касл, сайт выглядит потрясающе.
Dwight, tu oublies ton pare-choc !
Дуайт, ты бампер забыл!
- Ça parait dur, mec.
- Звучит жестко, чувак.
Parez à gauche!
Отбить слева!
En train de pr�parer son cours de ce soir.
Она готовит сегодняшнюю лекцию.