Примеры использования: périple

Ah, ce fut un périple remarquable.
О, это было удивительное путешествие.
Mabel et Virgil allèrent au nord, mais leur périple n'était pas sans danger.
Мэйбл и Вёрджил отправились на север, но путь их был тернист и наполнен опасностями.
Venez, vous devez avoir envie d'un bain, après ce périple.
Пойдем, ты, наверняка, хочешь принять ванну, после путешествия.
Pour Ste Alicia, c'est le résultat d'un long périple.
Святая Алисия прошла тернистый путь.
On m'avait promis un périple dans la jungle de mon subconscient.
Мне было обещано речное путешествие в джунгли моего подсознания
Ce sera un long périple.
Дорога будет долгой.
C'est un long périple pour un camion.
- Долгий путь для грузовика.
C'est un long périple.
Это как путешествие.
J'ai bien peur que ce périple ait remué beaucoup de choses pour nous tous.
Боюсь, эта поездка всех сильно взбудоражила.
Nous entamons un périple qui altérera l'essence même de la nature.
Мы с вами идем вместе по дороге которая перевернет самую суть природы.
Dur périple en haute mer, marin ?
Долгая поездка в открытом море, моряк?
Ce fut un interminable et ardu périple.
Дорога была долгой и трудной.
J'ai attendu longtemps que tu commences ton périple.
Долго же я ждал, когда ты встанешь на этот путь.
Francis, travailler avec vous a été un sacré périple.
Фрэнсис ... это было довольно путешествие работать с вами.
Tu n'es pas immunisée et c'est un long périple.
У тебя нет иммунитета, а дорога не близкая.
Allons-y, nous avons encore un long périple devant nous.
Пойдем, у нас впереди еще долгий путь.