Примеры использования: ouverte

Ouvrir l'enveloppe, c'est facile.
Открыть конверт - легко.
Cela signifie que votre col est raccourci et ouvert, ce qui est une bonne nouvelle à 9 mois de grossesse, mais à 5 mois, c'est un problème.
Значит, шейка матки преждевременно сокращается и открывается, что хорошо при 9-месячной беременности, но в 5 это может стать проблемой.
Si on commence à ouvrir ces maisons, on pourrait se retrouver avec quelques douzaines de corps, enfin c'est une supposition.
Если начнём вскрывать те дома, можем получить в итоге пару десятков тел, но это просто навскидку.
Tu ne penses pas qu'on aurait dû ouvrir avec ?
Тебе кажется, что с него не стоило начинать программу?
Rien ne l'oblige à ouvrir sa porte à qui que ce soit.
Отворите Королю!
Ces endroits sont ouverts toute l'année.
Эти магазины работают круглый год.
Ouvert aux minorités.
Мы открыты и для меньшинств.
Je ne suis pas le genre de fille qui peut attendre jusqu'au matin de Noel pour ouvrir ses cadeaux.
Я не из тех девушек, кто может прождать до утра Рождества, чтобы развернуть свои подарки.
D'abord, je devrais ouvrir ton cadeau.
Наверное пора развернуть твой подарок.
L'eau chaude va ouvrir tes capillaires .
Горячая вода раскроет твои капилляры.
Je ne veux pas ouvrir une clinique.
Я не ищу способ запустить клинику.
Notre belle saison est ouverte, messieurs dames !
А теперь начинается наше солнечное лето, леди и джентльмены.
De cette façon, personne ne peut ouvrir la serrure.
Таким образом, никто не сможет отпереть замок.
Ouvrir les portes de mon balcon et la regarder tomber comme du lin blanc frais et puis courir à travers les rues jusqu'au parc pour faire des anges dans la neige.
Выхожу на балкон и вижу кругом выпавший снег, как чистое белое покрывало, и бегом через улицу в парк делать снежных ангелов.
Il peut ouvrir n'importe laquelle.
Может открыть все, что угодно.
Veuillez ouvrir votre manteau.
Пройди вперед и раскрой куртку.