Примеры использования: ordure

"Dégagez cet ordure de nos rues"
"Уберем людской мусор с улиц".
Ecoute, chérie, ce film est une ordure, mais tu devrais en être contente, parce que si c'était un bon film, tu ne jouerais pas dedans.
Слушай, милая, этот фильм — барахло, но ты радуйся и этому, потому что сниматься в нормальном фильме тебя бы не пригласили.
Regardez en bas et voyez les ordures de la rue!
Взгляните, взгляните, вот отбросы улиц.
Il travaillait avec cette ordure Paul Angelo.
Он работал с этой сволочью, Полом Анджело.
Qu'est-ce que tu lis comme ordure?
Что ты тут за чушь читаешь?
Une vraie ordure.
Полный ублюдок.
Peut-être en me jetant comme si j'étais une ordure pour aller avec le club des Bratz.
Оскорблять меня, словно я какой-то хлам и после засесть с этой компанией.
Peu importe les marchés et l'argent que j'ai pu gagner, à l'intérieur, j'étais une sombre et misérable ordure.
И сколько бы я сделок не провернул, сколько бы не заколотил денег, внутри я по-прежнему оставался чёрным, жалким комком грязи.
Il est une déclaration poignante sur la thésaurisation, et nous faire don avec le reste de cette ordure.
Это напоминание о том, что не надо было тратить деньги, и мы его жертвуем, наряду со всем остальным хламом.
Cette ordure a agressé votre femme.
Эта грязь ранит твою женщину.
Me mentir, emménager et te défoncer avec cette ordure, ce loser.
Врала мне .ошивалась и торчала с этой мразью, этим неудачником.
Oui, le cancer et les ordures auront raison de vous.
Да, рак и загрязнение убивают тебя.
- L'île aux ordures.
- На Мусорный Остров.
Laisse-moi te débarrasser de cet ordure.
Давай возьму этот мусор у тебя.
Regarde toute cette ordure.
Посмотри на это барахло.
Ordure de rebel.
Мразь мятежная.