Примеры использования: ordonné

C'est un beau bureau ordonné.
Милый, опрятный кабинет.
Vous allez ordonner à la princesse de m'épouser.
Я прикажу принцессе...
Ned Stark m'a ordonné d'exécuter votre frère au nom du Roi Robert.
Нед Старк велел наказать твоего братца именем короля Роберта.
C'est un monde ordonné, plein de règles et de chiffres.
Это упорядоченный мир, полный правил и цифр.
Elias a pu ordonner la fusillade en représailles contre Dominic qui a pris trois de ses hommes.
Элайс мог заказать их чтобы отомстить Доминику за пропажу троих своих людей.
Je suis très ordonnée.
Я очень опрятная.
Zambrano pourrait ordonner son exécution simplement pour se venger.
Замбрано может приказать убить ее просто ради мести.
Tu m'as ordonné de resigner mon offre car la firme gelait les embauches
Ты велела мне отозвать предложение о работе из-за приостановления найма сотрудников.
Il a l'air ordonné.
Он кажется аккуратным
C'est signé par le Maire en fonction, ordonnant à ces chefs de police d'abandonner les arrestations massives.
Эта бумага подписана только что вступившим в должность мэром, предписывает всему полицейскому командованию прекратить массовые аресты.
C'est lui qui a ordonné le tir qui a tué Hasselburg.
Именно он скомандовал тот залп, который убил Хессельбурга.
- L'exalté Vierge Marie vous l'ordonne.
- Святая Дева Мария повелевает тобой.
Si vous en prenez, vous ne devriez pas ordonner d'examen.
Если это так, вам, возможно, не следует назначать процедуры.
J'aime que tout soit propre et ordonné.
Я люблю, чтобы все было точно и аккуратно.
La Cour n'est pas d'accord, M. Gardner, et ordonne la prison préventive.
Суд не согласен, М-р Гарднер предписывает арест до предварительного слушания.
Je lui ordonne de lâcher son arme.
Я бы скомандовал ему бросить оружие.