Примеры использования: on ne

On ne peux pas attendre Hatcher, il y a trop personnes sans réactions.
Нам некогда ждать Хэтчера с такой неразберихой.
- Donc, il suffit d'une fille dans laquelle je ne peux pas lire et on ne se fie plus à moi.
-Так значит если я не смог прочитать её мысли, то я уже ненадежен.
On ne l'a pas laissée injecter le VIH à notre fils.
Мы не разрешили ей ввести ВИЧ в нашего сына.
On ne peut pas risquer qu'elle te fiche.
Мы не можем так рисковать.
Donc la Lauren qu'on observe, n'est pas la vraie femme.
Так что Лорен Хадсон, которую мы видели - не настоящая жена.
On ne dépendra plus de cette distribution génétique hasardeuse.
Мы больше не будем зависеть от столь случайного и неэффективного распределения генов.
En raison d'une injonction, on ne peut pas tout vous dévoiler.
В связи с судебным запретом, мы не можем рассказать вам всю историю.
On n'explose pas le corail avant que Green et Foster n'atteignent leur cible.
Не взорвать коралл, пока Грин и Фостер не достигнут цели.
Mais on ne doit pas fabriquer notre interprétation de la loi pour éroder l'autorité constitutionnelle.
Но мы не должны давать такое толкование закону, которое размывает конституционные полномочия.
- On ne peut pas refuser de se parler.
Мы не можем не разговаривать.
Depuis un bout de temps dans ces broussailles on ne voyait un loup semblable ou plus gros.
Долго в этих кустарниках не видел подобного или большего волка.
Oui, on ne va pas rester ici 96 heures
Мы не будем просто сидеть здесь 96 часов, пока наш друг разлагается.
Non, mais on ne peut pas m'emmener non plus.
Нет, но взять меня с собой мы тоже не можем.
S'ils n'étaient pas si nombreux à être corrompus, on n'aurait pas besoin de Singe de Fer.
Если в мире станет меньше жадных чинуш, ему не нужна будет Стальная Обезьяна.
Monsieur, on ne croit pas vraiment que le Reich soit redevable à Mme Crain.
Сэр, мы не считаем, что Рейх в долгу у мисс Крейн.
On ne peut pas identifier Dante d'après ces images.
Мы не можем опознать Данте на этой пленке.