Примеры использования: obtenu

Vous devez obtenir pings comme ça tous les jours.
Вы должны получать такие наводки каждый день.
Un enfant n'aurait pas eu le temps pour obtenir une âme comme ça.
По-моему младенец в таком возрасте не успел еще приобрести такую душу.
Qu'espères-tu obtenir avec lui ?
- Чего ты хочешь с ним добиться?
Alors Mike devra obtenir ce qu'on veut avant que j'y sois obligé.
Тогда Майку лучше всё добыть до того, как мне придётся преступить черту.
Pouvez-vous encore en obtenir ?
Ты всё ещё можешь его достать?
Vous m'avez obtenu un sursis.
Вы выпросили для меня помилование.
Où avez-vous obtenir?
Где ты его взял?
Et ainsi, obtenir une grande connaissance intérieur sur la façon dont le monde fonctionne et comment les humains se mettent en rapport avec ce monde.
И они обретают большой багаж внутреннего знания о том, как устроен мир, и какое они, человеческие существа, должны занимать место в этом мире.
Obtenir le numéro de cette blonde ?
Взять мобильный номер этой блондинки?
Vicki a obtenir un point d'ancrage ici.
Вики обретать здесь физическую опору.
Ne jamais détruire quelqu'un en public quand vous pouvez obtenir le même résultat en privé
Никогда не унижай человека публично, если можешь достичь того же частным образом.
Obtenir cette entreprise
- Заполучить эту компанию для тебя.
Bon, d'accord, on peut vous obtenir ces choses.
Ладно, мы можем раздобыть для вас эти штуки.
Après la fermeture de l'ambassade, vous auriez pu obtenir l'asile comme réfugiée politique.
После закрытия вашего посольства был шестимесячный срок, в течение которого вы автоматически получали политическое убежище.
Et bien sûr, il nous faut obtenir tout le matériel nécessaire à la continuité du travail.
И, конечно, нам надо будет приобрести все, что необходимо для продолжения работы.
- Qu'espères-tu obtenir avec moi ?
- А чего ты хочешь добиться со мной?