Примеры использования: obscurité

J'ai rallumé, parce que je n'aimais pas cette obscurité.
Я снова включил свет, потому что в темноте было совсем не по себе.
Obscurité complète.
Обволакивающий мрак.
L'obscurité est un sort bien pire après la mort.
Безвестность ещё более худшая судьба.
Sécurité par l'obscurité.
Безопасность через неясность.
Elle est directement tombée dans le coma, et ensuite, elle a glissé... d'une obscurité à une autre, beaucoup plus profonde.
Сразу впала в кому, а потом, где-то в этой черноте, она ускользнула в другую, более глубокую.
En avant, ne craignez aucune obscurité.
Вперёд, и не страшитесь тьмы!
Pendant des siècles, notre noble clan vécu en vile, l'obscurité sordide.
Веками наш благородный клан жил в гнусной убогой безвестности.
L'espace n'est que virus, danger, obscurité et silence.
Космос — это болезни и опасности, скрытые в молчаливой темноте.
Seigneur des lumière venez avec nous dans notre obscurité.
Владыка,приди к нам, в нашу тьму.
Pourquoi cette obscurité ?
Почему такая темень, папа?
Et tu l'as suivi dans l'obscurité.
И как ты пошла за ним в неизвестность.
Il ne faisait pas seulement que tâtonner dans l'obscurité.
Слушай, он не просто блуждал в потемках.
Je n'ai pas de lunette, et dans cette obscurité...
Как я могу стрелять без прицела, в такой темноте?
Une obscurité sans fin est à venir, une silhouette solitaire...
Нескончаемый мрак лежит перед вами, одинокая фигура...
Obscurité complète.
Здесь одна черноте!
Je sais à propos de ton obscurité.
Я знаю о твоей тьме.