Примеры использования: nul

les chances sont nul.
Нулевой шанс.
C'est nul.
Nul, comme discussion.
Бездарная беседа.
Nul homme d'honneur ne le suivrait.
Ни одни человек чести не пойдет за ним.
Nul ne le conteste, M. Ferry.
Этого никто не оспаривает, мистер Ферри.
Mais c'est un jeu à somme nulle.
Но это игра с нулевой суммой.
À partir de maintenant, notre accord avec Sophie Deveraux est nul et non avenu.
В настоящее время наша сделка с Софи Деверо является недействительной.
Les rênes du Gondor sont à moi et à nul autre !
Власть над Гондором принадлежит мне, и никому другому.
On me prend pour un nul ?
Я - пустое место?
Ton "engagement", c'est nul, c'est de la merde!
Твоя жизнь, твои обязанности - все это ничтожно.
Nul ne peut échapper à la justice divine...
Никому не избежать правосудия богов...
Mais personne n'a trouvé de serpent nul part.
Однако никто никаких змей нигде не обнаружил.
Il est juste venu de nulle part.
Этот чувак появился из ниоткуда.
"Toujours en mouvement, mais n'allant vite nulle part."
"Всегда в движении, и все в пустую."
Quelle impression ça donne si le fils du doyen est si nul en sport ?
Как сын декана школы может быть быть настолько бездарным в спорте?
Nul mortel n'a jamais survécu à leur contact.
Ни один смертный не может пережить их прикосновения.