Примеры использования: nui

On réussit plus à aider qu'à nuire.
Мы помогаем больше, чем вредим.
Je peux vous aider avec le comité, ou je peux vous nuire.
Суть в том, что я могу помочь вам с этим комитетом, или я могу причинить вам вред.
Rien de ce qui nuirait à votre tête.
Ничего такого, что ухудшит ваше стояние.
De vous nuire ?
Обидеть вас, сэр?
Ça pourrait nuire à sa carrière.
Это может навредить ему.
Comment un vieil homme tel que moi pourrait-il nuire à l'un d'entre vous ?
Как может старик причинить кому-нибудь вред?
S'il peut dire que j'ai laissé des considérations personnelles entraver mon jugement professionnel, il sera bien placé pour nuire à ma politique.
Если он сможет доказать, что мои личные чувства мешают исполнению моего профессионального долга у него появится возможность препятствовать моему курсу.
Je n'ai jamais pensé nuire à quelqu'un.
Я никогда не хотел, чтобы кто-то пострадал.
Au-delà des politiques qui nuisent à l'intégrité des services d'espions gérés par un gouvernement.
Она вне политики и бюрократии, наносящих вред государственным разведывательным агентствам.
- Ça peut nuire à ma famille.
-...это может отразиться на моей семье.
Il ne ferait que nous nuire.
Будет только мешать.
Ce qu'il sait pourrait faire tomber Fisk, l'empêcher de nuire à des gens comme toi.
Он знает то, что поможет свергнуть Фиска, спасти множество людей, и не даст пострадать другим.
Je ne veux nuire à aucun des deux.
Я не хочу вредить никому из вас.
Mais on peut passer sa vie hanté par une erreur, ce qui peut nuire aux enfants.
Но промах может преследовать тебя всю жизнь и отразиться на детях.
Vous ai-je donné une raison de me nuire ?
Я дал тебе причину обидеть меня?
Des choses qui pourraient vous nuire ?
Что-то, что может вас навредить?