Примеры использования: noblesse

Il défia la noblesse en duel comme s'il y avait des chances d'avoir un combat loyal.
Он бросает вызов дворянству на дуэли, как будто у них есть шансы на честную борьбу.
La beauté de la Vale est adaptée que par la noblesse de ses grandes familles.
Красота Долины сравнима лишь с величием ее благородных семей.
Je n'ai jamais parlé à la noblesse.
Я раньше не говорил со знатью.
L'injure insidieuse De la noblesse romaine.
Коварные выпады римского дворянства.
L'idée qu'il y a une certaine noblesse dans la pauvreté, dans l'épreuve ?
Веры в то, что в нищете и борьбе есть величие?
La ville est constamment agitée par des conflits entre la plèbe et la noblesse.
Город постоянно терзают конфликты между простыми людьми и знатью.
L'Eglise, la noblesse, mais avant tout, pour le commun des gens.
Для духовенства, дворянства, но прежде всего, для простого люда.
Quand tu te rappelleras ta noblesse, Tyto, nous ferons de toi un soldat.
Возможно, когда ты вспомнишь о своем величии, Тито, мы сделаем из тебя солдата.
Ser Alliser Thorne n'est pas seulement un chevalier, c'est un homme d'une vraie noblesse.
Сир Аллисер Торн не просто рыцарь, он человек истинного благородства.
Robert se tenait avec noblesse et grâce qui était facile d'admirer.
Роберт держался грациозно и с достоинством и вызывал восхищение.
Mais s'il en résulte peine et gâchis, ce n'est pas de la noblesse.
Но если это не даст ничего, кроме вреда и страданий... это не благородно.
Ton sens de la noblesse est étrange, Capitaine.
У тебя странное понятие благородства, Капитан
Je m'attendais a plus de noblesse de la part de l'un des fils d'Henri IV.
Я ожидал, что у сына Генриха будет больше достоинства.
Ni noblesse, ni héroïsme en moi !
Я не благороден и не герой.
- Il y a de la noblesse en toi.
- В тебе есть благородство, Линкольн.
J'ai déjà envoyé Piero rencontrer la noblesse Napolitaine.
Я только что распорядился отправить Пьеро на встречу с Неаполитанской знатью.