Примеры использования: ne l

Vous vous confessez chaque semaine, mais le FBI ne pardonne pas les péchés.
Ты можешь ходить замаливать грехи раз в неделю, но бюро грехи не прощает.
Je vous ai épousé volontairement par conséquent je n'ai pas le droit de faire ressortir ma colère contre dieu sur vous.
Я вышла замуж по своей воле и не должна выплескивать свой гнев на бога на вас.
Ne... touches pas les G.I.Joes...
Не смей... трогать Джи Ай Джо.
Quand ne le fait-il pas ?
А когда он не рвёт и не мечет?
Boulard slacker mais n'a pas l'expulser en raison même, que vous ne l'avez pas ouvrir la porte!
Булар бездельник, но не выгонять же его потому, что вы не открыли дверь!
Je ne peux ouvrir les portes à personne.
Прости, я не могу открыть ворота ни для кого.
Ne devrait-elle pas choisir celui dont le sang sera versé sous ce toit qui naguère fut le sien ?
Разве не ей следует выбрать того, чья кровь прольется под крышей дома, некогда принадлежавшего ей?
Je ne trouve pas les 8 E.T tubes.
Не могу найти трубки на 8.
Je ne peux pas les récupérer directement de l'ordinateur.
Я не смог достать их прямо из ее компьютера.
Pourquoi avoir recours à ces prêtres et prophètes si vous ne les écoutez pas ?
Зачем тебе эти пророки и монахи, если тебе не нужны их советы?
Lorsque Culluh a vu qu'il n'était pas le sien...
Когда Калла увидел, что ребенок не его...
Prends une menthe pour ne pas sentir l'Alfie.
Держи мятный леденец, чтобы старик Фил не учуял Альфи в твоем дыхании.
Donc, Mme Glover, le bébé qu'Heather portait n'était pas le votre ?
Миссис Гловер, так Хэзер вынашивала не вашего ребёнка?
Une fois que la porte sera fermée derrière nous, ne l'ouvrez pas sans que je l'ordonne
Как только ворота закроются, не поднимай их, пока не прикажу.
Les blacks fait ça en dehors du comté, le meurtre ne lui tombera pas dessus.
Чёрные в округе прикончат нас, убийство никогда не повесят на него.
Les hommes qui ont pris mes chères jambes ils n'étaient pas des psychopathes ordinaires.
Люди, которые отняли мои любимые ножки они не были обычными психопатами.