Примеры использования: ne

Nous ne sommes plus au bureau du procureur désormais.
Мы уже не в прокуратуре.
Je suis ne a Istanbul.
Я родился в Стамбуле.
Mais justement, il vient toujours quand je ne l'attends pas.
Но обычно, тогда он и появляется.
En conclusion, la machine à écrire ne peut-être que de type portable.
Вывод: эта пишущая машинка может быть только отечественной переносной машинкой.
Je ne vois qu'une seule de ses vrilles bucales bouger.
Я вижу, что только один из его четырёх рото-усиков шевелится.
Kael Pepper ne vous a approché qu'à cause de notre plainte.
"Кайл Пеппер" обратился к тебе только из-за нашего дела.
Son père ne communie qu'avec Dieu ou la belle Farnèse.
Ее отец общается только с Богом или с Прекрасной Фарнезе.
Ca ne faire son plus grand honneur, garder hors de nous.
Это только привернёт к нему внимание, оставив нас в стороне.
Je croyais que cette salope aveugle ne faisait que voler les petits copains.
Господи, я думала эта слепая "ведьма" только ворует парней.
Avec la plupart des gens, je n'ai pas de problème.
С большинством людей проблем не возникает.
Je ne vais pas mettre mon informateur en danger.
Я не выдам своего человека.
Il ne s'agit pas de cette robe. vous utilisez cette robe
Дело не в платье.
Catherine Hapstall ne vous a pas tiré dessus cette nuit-là ?
Кэтрин Хэпстол не стреляла в ту ночь?
Je ne sais pas mais j'ai entendu dire que les anglais utilisent Cocknammon Rock...
Я не знаю, но я слышала, что красные мундиры используют её..
Votre entrevue avec notre rival A.S.I, ne s'est pas bien passée ?
Я так понимаю, ваши переговоры с нашим соперником не закончились хорошо.
Essayez de faire comme si vous ne portez que la fourrure.
Попробуй сделать вид, что на тебе только мех.