Примеры использования: négliger

Il ne faut négliger aucun remède.
Не думаю, что стоит пренебрегать чем-то полезным.
Ne sous-estimez pas la capacité collective humaine à négliger l'inexplicable.
Нельзя недооценивать коллективную человеческую способность игнорировать необъяснимое.
Allez-vous négliger leur demande de faire marche arrière sur l'enquête sur Raul Delgado ?
Фрэнк, вы проигнорируете их просьбу свернуть расследование дела Рауля Дельгадо?
J'ai remarqué que depuis des années vous avez essayé de me négliger.
Я заметил, что за эти годы ты пытался обойти меня стороной
Tu ne peux pas négliger un champ pendant des années et ensuite attendre de revenir pour la moisson!
Нельзя забросить поле на много лет, а затем ожидать урожая!
Elle néglige le manoir, me reproche ses dettes et dépense l'argent qu'elle n'a pas.
Она запустила поместье, за свои долги винит нас, и продолжает просаживать деньги, как будто они у неё есть.
Il devient négligent.
Он становится неаккуратным.
Mais tu ne peux rien négliger.
Но вы не можете игнорировать свободные концы, как это.
Ne négligez aucun détail.
Прошу, не упускайте деталей.
Mais ne négligeons pas la leçon de M. Etherege.
Но не будем забывать урок мистера Этериджа.
Pourrais-je négliger ces contraintes d'hygiène?
Можно пропустить личную гигиену.
Il n'y a pas une activité du travail de détective qui ne soit aussi importante ni aussi négligée que l'art de chercher des indices.
В детективной работе нет другого такого занятия, столь же важного и столь же недооцениваемого, как искусство слежения.
Il ne néglige aucun détails.
Он не оставляет свидетелей.
Il a été négligent.
Это был небрежен.
Et négliger ses devoirs ici ?
И пренебрегать своими обязанностями здесь?
Ne négliges pas l'esprit.
Не забывай о своём разуме.