Примеры использования: miracle

- Le miracle de la vie.
Чудо жизни.
L'année d'avant, il vendait cette boisson miracle.
А за год до этого он продавал этот... этот чудодейственный напиток.
Au fait, j'ai fait faire des analyses sur le jus miracle de ta mère.
Кстати, я провела несколько тестов на чудодейственный сок твоей матери.
Vous avez passé toute votre carrière à chercher ce remède miracle, vous savez ?
Ты проводишь всю свою работу в поисках чудодейственного средства, понимаете?
J'espère que tu as une cure miracle dans ton sac.
Уж лучше бы в твоей сумке нашлась чудодейственная панацея.
Le médicament miracle.
Чудодейственное лекарство.
Si c'est ça ton remède miracle, je n'en veux pas.
Если это и есть твое чудодейственное средство, я его не хочу.
A moins que ce soient les médecins qui aient accompli un miracle.
"ли его исцелило ваше чудодейственное вмешательство, доктор?
Y a pas de miracle à Miracle.
Миракле нет чудес".
Envoie moi un miracle.
Пошли мне чудо.
Un putain de miracle de Noël.
Грёбаное рождественское чудо.
C'était un miracle.
Это было чудо.
Un miracle dépourvu de profit.
Чудо, вершащееся без выгоды.
Le rêve du miracle.
Сны о чуде.
Ça pourrait être un miracle.
Возможно чудо.
Tu pries pour un miracle?
Молишь о чуде?