Примеры использования: mais n

Mais il n'avait pas à s'associer, parce qu'Arcadian a déjà accès à cet accord.
Но ему и не нужно было сговариваться, потому что Аркадиан уже и так имели доступ к соглашению.
Il y longtemps, je l'ai envisagé, mais Dahlia ne m'aurait même pas laissé cette liberté.
Когда-то давно я думала об этом, но Далия никогда бы не предоставила мне такой свободы.
Le labo a trouvé des cellules de peau sous les ongles de Gina mais il n'y a pas de correspondance avec le CODIS.
В лаборатории нашли клетки кожи под ногтями Джины, но совпадений нет.
Oui, mais je n'ai jamais vu ce mode opératoire avant.
Да, но я не встречала ничего подобного.
Le département demande 10 jours calendaires, mais ce n'est pas une punition.
Департамент назначает десять календарных дней, не воспринимай это как наказание, Хильди.
Mais vous n'avez pas donné le nom de votre mari à la procureur.
Но вы не упоминали конкретно его имя.
Il y a eu des disputes et des réconciliations à cause de malentendus et de sautes d'humeur mais les disputes n'ont jamais été trop douloureuses.
У них случались небольшие ссоры и примирения, какие-то недоразумения, дурное настроение, но ссоры никогда не заходили слишком далеко.
Vous les gars avez Central City mais vous n'avez pas S.T.A.R. Labs.
У вас, ребята, есть Централ-сити но нет лабаратории СТАР-лабс.
... c'est vraiment une proposition sympa, mais je ne peux pas.
....это и правда хорошее предложение, но я не могу.
A 3:50, quelqu'un s'est servi d'une carte de crédit, mais n'a pas pris d'essence.
В 3:50 кто-то провел кредитку, но так и не заправился.
Vous vous confessez chaque semaine, mais le FBI ne pardonne pas les péchés.
Ты можешь ходить замаливать грехи раз в неделю, но бюро грехи не прощает.
M. Villa a commis des actes inadmissibles dans ces bottes, mais ça ne l'a jamais dérangé.
В этих сапогах мистер Вилла совершал бессовестные поступки, но они никогда его не волновали.
Mais nous n'avons pas l'intention de poursuivre les Biltman.
Но у нас нет намерения судиться с Билтманами.
Mais ça ne correspond pas avec la trace d'ADN trouvée sur une autre scène de crime.
Но оно соответствует ДНК, найденном на другом месте преступления.
Je l'ai interrogé pendant 11 heures mais n'ai retiré aucune info notable.
Личный допрос в течение 11 часов не дал значительной информации.
Oui, mais le meurtre n'est pas dans son mode opératoire habituel.
Да, но обычно он не убивает.