Примеры использования: mais c
- все
- но
- но это
- но он
- но что
- прочие переводы
Mais ce fumier s'est mis à déraper et a failli accrocher une moto sur l'autre voie.
Но теперь коптильню заносит, почти ударили хэтчбек на следующей полосе.
Le colonel Stowe était dingue, mais c'était un militaire, il archivait tout.
Un visage couvert de cendres, mais ce n'est pas un ramoneur?
J'ai apporté du salbutamol pour la recharge du respirateur, mais c'est encore bon.
Mais ce que vous apprenez en travaillant avec Vivian c'est que l'on ne travaille pas avec Vivian.
Но работая с Вивиан, учишься не работать с Вивиан.
Ouais, je ne veux pas parler pour mon petit frère, mais c'est un truc de malade, Terrence.
On a essayé d'aider Marko à s'échapper après qu'il se soit fait prendre, mais c'était trop risqué.
Mais ce tour en voiture lui redonna le vertige.
Но езда в новой машине Майкла спровоцировала её головокружение.
Norelli a hérité de la scierie du vieux, mais c'était une couverture.
Mais c'est la 3ème attaque de Sac à Fae cette semaine
Но это уже третье нападение за эту неделю.
Des capteurs relaient l'information sur les dégâts externes et les sensations, mais ce n'est pas comparable à la douleur humaine.
Датчики передают информацию о внешних повреждениях и ощущениях, но это не сопоставимо с человеческой болью.