Примеры использования: mais a
- все
- но
- прочие переводы
Le légiste dit qu'il a survécu à la lobotomie mais a reçu un tir à tête plus tard.
J'ai essayé de faire mon devoir, mais j'ai su dès mon arrivée... qu'il n'y avait rien ici.
Mais vous n'avez pas donné le nom de votre mari à la procureur.
Но вы не упоминали конкретно его имя.
Le rapport initial de la police parle d'une silhouette sombre, mais nos interrogatoires ont révélé des détails communs.
Первоначальные отчеты полиции упоминали лишь темную фигуру, но наши разговоры с жертвами прояснили дополнительные детали.
Je ne sais pas mais j'ai entendu dire que les anglais utilisent Cocknammon Rock...
Oui, mais je n'ai jamais vu ce mode opératoire avant.
- Ça n'a rien mais Weingarden n'a rien fait à part devenir avocat, donc...
Mais ensuite, il a quitté son poste au bureau du procureur, et c'est arrivé.
Но он тогда ушел из прокуратуры, и... это произошло.
Je comprends votre frustration, Maria, mais j'ai bien examiné le dossier monté par le procureur.
Mais on a commencé le Bloosh de février.
Но мои скауты "Плюха" начали искать тренды для февральского журнала-взрыва.
Susannah, j'essaie de ne pas céder au désespoir, mais il y a des moments où il semble que toute dignité ait volé en éclats.
Madame Abuela, vous ne me connaissez pas, mais j'ai coaché Santana dans les Cheerios !
Il l'a testé sur cet orphelin mais ça n'a pas marché, bien sûr.