Примеры использования: mérite

Le mérite t'en revient aussi.
О, я не могу принять все заслуги.
Tu viens juste de gagner un badge du mérite.
Только что заработал себе знак отличия.
Ça mérite d'être volé ?
Что-то стоящее кражи?
Je ne peux pas m'attribuer tout le mérite.
Нет, я не могу приписать себе все заслуги.
C'est un insigne de mérite.
Это знак отличия.
Ce qu'il a fait méritait d'interrompre votre rendez-vous ?
Что из-за его поступка стоило прерывать свидание?
Au final, on n'a que ce qu'on mérite.
В итоге... мы все получим по заслугам.
Celui-la ne mérite pas d'etre sur terre
Тот больше не заслуживает Быть на земле.
Les deux théories ont du mérite.
Ну, вообще-то у обеих теорий есть свои достоинства.
Vous méritiez mieux.
Вы заслуживали большего.
Aphorismes du plus méritant et du plus spirituel
"Собрание афоризмов остроумнейшего и достойнейшего
Acquiers les feux des projecteurs par ton propre mérite.
Зарабатывай внимание своими достоинствами
Je mérite le respect.
Я заслуживаю уважения.
Je pensais que Deion méritait la même politesse.
Я подумал, Дион тоже достоин этой привилегии.
On pourrait dire que... le mérite d'une décision ne peut être jugée que par son résultat.
Ну можно сказать, что о достоинствах любого рабочего решения можно судить только по его результатам.
- Je ne mérite pas cette attention.
- Я стою такого внимания.