Примеры использования: les yeux

Casserole en bois, un énorme oeil de verre, et maintenant plus de poignée de porte !
Деревянная посуда, огромные стеклянные глаза, а теперь еще и дверной ручки нет!
Votre oeil droit est à 0,004 plus haut que le gauche.
Ваш правый глаз на 0.004 выше левого.
Oui et j'ai prétendu avoir poignardé le policier dans l'œil.
Да, а я якобы заколол копа в глаз.
Vous vous baladez plus que l'œil gauche de mon beau-fils.
Вы двое блуждаете чаще, чем левый глаз моего пасынка.
L'oeil humain n'avait jamais autant été sollicité.
Никогда еще за всю историю человеческий глаз не был так востребован.
L'œil droit de Sharp est méchamment enflé, il boxe à moitié aveugle.
Правый глаз Шарпа заплыл, он дерется наполовину вслепую.
Il est courant de soudoyer le majordome pour jeter un oeil.
Люди всегда платили дворецкому за возможность взглянуть на дом.
Vous lui avez demandé de jeter un oeil sur l'affaire des cinq missiles de Vienne.
Она отследила пять пропавших ракет в Вене.
L'autre, qui garde un oeil sur elles là maintenant ?
С другой, кто там следит за ним?
Ou peut-être que vous commenciez à garder un oeil sur moi, à cause de Vince ?
- Или ты начала следить за мной из-за Винса?
C'est typique de Abbassi d'envoyer quelqu'un pour garder un œil sur son propre fils.
Типично для Аббаси, посылать кого-то следить за своим сыном.
Grand-père et mes sœurs ont volé ton œil, Kubo.
Дедушка и мои сестры похитили твой глаз, Кубо.
Won Ton pense que l'oeil géant à laissé un fils.
Вон Тон считает, что этот гигантский глаз породил ребенка.
Ce qui donnait assez de temps à Zielinski de jeter un oeil à ce que Hernandez lui avait dit
Достаточно времени для Зелински, чтобы проверить то, что Фернандес рассказал ему.
Tu viendras jeter un oeil sur l'almanach de mon école élémentaire.
Приходи как-нибудь посмотреть мой ежегодник из начальной школы, Ди.
Vous feriez mieux de garder un oeil sur votre indic, Agent Mills.
Лучше бы тебе приглядывать за своим информатором, агент Миллс.