Примеры использования: le lendemain

Le lendemain, dimanche, on est allés à la plage.
Назавтра было воскресенье, и мы ездили к побережью.
C'est le lendemain ?
Значит, это уже завтра, так?
Le lendemain matin.
Следующим утром.
Le lendemain de Thanksgiving.
На следующий день после Дня благодарения.
Le lendemain, il a rempli une camionnette d'eau et roulé jusqu'ici, en se curant les dents avec la plaque.
На другой день залил воду в кабину и порулил в Бахо выковыривая кости из зубов этим номером.
Alors le lendemain est venu.
Завтрашний день все же наступил.
Demain, on doit aller à Birmingham et le lendemain à Mobile.
Ну, завтра мы выступаем в Бирмингеме, а потом в Мобиле послезавтра.
Le lendemain, envolée.
На другой день она исчезла.
La seule chose qu'il faut craindre, fils, c'est le lendemain.
Единственное, чего стоит бояться, так это завтрашнего дня.
Ca irait mieux le lendemain... et encore mieux le jour d'après.
И лучше послезавтра.
Pas avant la répétition le lendemain matin.
Нет, до репетиции на следующее утро.
Le lendemain, l'île est recouverte d'un brouillard marin.
На следующий день морской туман покрывает остров.
- Le lendemain, elle a réfléchi.
Назавтра она говорит, что все обдумала.
J'en aurai alors encore acheté des nouveaux le lendemain.
Завтра я купила бы свежие.
Peut-être même le lendemain matin.
Может быть, даже на следующее утро.