Примеры использования: le jour

Elle a détruit le jour des mots croisés!
Она испортила день кроссвордов!
On peut pas changer le jour ?
Давай тогда поменяем дату?
Les Orques craignent le jour et il voile l'éclat du soleil pour faciliter leur route vers la guerre.
Мордорские Орки не любят дневной свет потому он затеняет солнце чтобы облегчить им поход на войну.
Le premier jour, on avait rempli une grande boîte à café rien qu'avec des pépites.
В первый день мы наполнили кофейный котелок только самородками.
Né exactement le même jour, dans le même hôpital.
Родился в тот же день, в той же самой больнице.
Pouvez-vous voir l'heure et le jour ?
Видите тут время и дату?
Il pouvait faire des kilomètres sans voir le jour.
Говорил, что мог пройти мили, не видя дневного света.
Elizabeth serait ravie d'entendre parler de baillis le jour de ses noces.
Элизабет была бы в восторге соединиться судебных приставов в день ее свадьбы.
Peut être c'est parce que c'est le jour 4 sans dormir, mais je ne peux plus vraiment me fier à mon instinct.
Может, виной четвертые сутки без сна, но я больше не могу доверять своим инстинктам.
Je vis au jour le jour.
Allez enterrer votre offre avec vos arguments bidons de secrétaire digitale, parce qu'aucun des deux ne verra jamais le jour.
Так что возьми своё предложение и засунь его куда подальше вместе с этим электронным секретарём, потому что эта штука никогда не увидит свет.
Cependant Varinius progresse plus vite, et un jour ou l'autre, il deviendra consul.
Все же Вариний возвышается быстрее, и однажды станет консулом.
Ils savent que nous les suivons de jour comme de nuit.
Они знают, что мы следим за ними круглые сутки.
Eh trésor, j'ai eu une idée pour le plat du jour...
И милая, есть идея, насчет сегодняшнего блюда дня.
Ça ne me présente pas sous le meilleur jour.
Это выставляет меня не в лучшем свете.
Si Carole cherche sa mère un jour espérons que ses recherches l'amènent à nous.
Если однажды Кэрол разыщет свою маму, надеюсь, записи из журналов приведут её к нам.