Примеры использования: la plouc

Non, hey, on n'est pas des ploucs, okay ?
Нет, мы не деревенщины.
Je suppose que pour les ploucs de cette ville, ça l'est.
Может и так, для деревенщин этого городишки.
Ca me place dans le top des ploucs, juste à côté de mon cousin Chestnut, qui a été assassiné par ses propres cochons.
Это включает меня в зал славы деревенщин, сразу за моим кузеном Каштаном, которого прикончили собственные свиньи.
Je conduis, je peux pas discuter avec des ploucs comme vous.
У нас еще три часа впереди а я не могу одновременно рулить и спорить со всякой деревенщиной.
Dans le genre plouc...
Думает, что поддерживает дух деревни.
Vous croyez vraiment, plouc?
А ты думаешь, я блефую, деревенщина?
Regarde où tu vas, plouc!
Смотри, куда прешь, деревня.
Je suis une telle plouc.
Боже, я такая свинья.
- Le Plouc se marie.
- Деревенская невеста.
Ma bouche de plouc.
Мой деревенский рот.
Le pique-nique des ploucs.
Деревенский пикничок.
C'est une plouc.
Какая-то она неотесанная.
Je te vois, gros plouc !
Я вижу тебя, негодяй!
J'étais une plouc quand j'avais 19 ans.
Я была такой же грязнулей в 19.
Tu ne peux pas passer, sale plouc.
Ты не можешь пассовать, недоумок.
Un plouc délavé de l'Amérique rurale.
Неотесанный фермер с летающей тарелки.