Примеры использования: l'air

Prendre un peu l'air frais ?
Хочешь на свежий воздух?
- Elles ont l'air normales.
- Пока что с виду нормальные.
Pour un temps, tu as respiré l'air des grosses légumes.
Несколько недель ты был здесь в величественной атмосфере среди шишек.
Si elle y répond trop tôt, elle a l'air d'un poids léger.
Если ответит на них убедительно, то будет выглядеть поверхностной.
Papa et Gloria ont l'air d'être cool du fait qu'on porte ses robes.
Папа и Глория похоже не имеют ничего против, что мы так одеты.
Ce ne sera pareil à rien que tu aies ressenti avant... des charbons ardents sous tes pieds, l'air qui frémit sur ton poil, tes frères et sœurs à tes cotés.
Такого ты прежде не чувствовала... хвоя под ногами, ветер, обдувающий твою шерсть, братья и сестры рядом с тобой.
Un charme de pression biométrique déplace l'air au-dessus de la poupée.
Биометрическое заклинание, смещающее атмосферу над куклой.
Ça a l'air délicieux, et après ça, Camille, on fait quoi ?
Звучит заманчиво, а что будет потом, после, Камил?
Il faut calculer la résistance de l'air?
Поправку на ветер будем брать?
Et maintenant, je fais en sorte que la malbouffe ai l'air bien pour que les Américains soient plus gros.
А теперь я делаю внешний вид фаст-фуда лучше, чтобы американцы и дальше полнели.
Libre comme l'air.
Свободен так же, как дуновение ветра.
Et tout ce truc avec les coussins a l'air vraiment humiliant.
И весь этот сценарий с подушками, который ты описал, звучит просто унизительно.
- L'air y est bon pour la santé.
- Здоровый воздух...
Tu avais l'air vraiment idiot.
У тебя таки был идиотский вид
Cet abri mobile avait l'air vraiment douillet.
Тот передвижной безопасный дом, который у тебя есть, выглядит очень по-домашнему.
Les drogues m'ont l'air assez tolérées.
А похоже, что наркотикам тут рады.