Примеры использования: je sais
- все
- я знаю
- знаю
- я
- прочие переводы
Je sais que parce que quatre docteurs que vous avez entraîné vous ont unanimement diagnostiqué avec une encéphalopathie hépatique.
Я знаю это потому, что четыре врача, которых ты обучил, единогласно диагностировали у тебя печеночную энцефалопатию.
Ecoutez, je suis un gars grossier je ne sais pas exprimer l'amour avec des mots quelque chose de stupide serait sortie.
Видишь ли, что я грубый нахальный парень и не могу выразить свою любовь словами получится что-то очень глупое.
On dit qu'il s'est fait plus de blé que le véritable imposteur, mais je sais pas s'ils tiennent compte de l'inflation.
Говорят, он сколотил гораздо больше денег, чем настоящий самозванец хотя не знаю, учитывали ли они инфляцию.
Je sais cuchura, c'est pourquoi je travaille beaucoup maintenant.
Я знаю, милая, поэтому я сейчас так много работаю.
Je ne saurai jamais ce que mon père a décidé quand il a pris l'icône pour me bénir avec Totski.
Я никогда не узнаю, о чем думал отец, когда взял икону, чтобы благословить нас с Тоцким.
- Je sais, 8 h.
Je sais que t'es un expert sur tout ce qui est Equestranautes.
Я знаю, ты эксперт по Скакунавтам.
Je n'aime pas dire ça, mais je suis fatigué d'être Ringo quand je sais que j'étais John.
Et je sais que votre Froda va être aussi splendide qu'Ethel la dedans.
Je dirai que je sais que vous couchez avec un des mecs dans cette piece
Ne pensez-pas que je ne sais rien de votre corruption et de votre avarice, Inspecteur.
Je sais, votre reportage en prend un coup, mais Henry Banks est le Tueur à la carte de tarot.
Знаю, это портит вашу сенсацию, но "Убийца с колодой таро"
Je sais, mais grand-père ne veut pas.
Я знаю, но дедушка не одобряет это.
Je sais que quand les Boovs disaient "Oh", ils n'étaient pas contents de me voir.
Я знаю, что когда другие Бувы говорили "О", они не были рады видеть меня.
Je sais comment connards font des choses de trou du cul-y Vous savez comment Mark fait tout, et Amber sait...
Я знаю, как сволочи обстряпывают свои сволочные делишки, ты знаешь про Марка всё, а Эмбер знает...
Je veux dire, je, je sais que dans le dossier, c'est écrit que j'm'appelle Gérald, mais, je préfère qu'on m'appelle Stone.
Я знаю, в деле написано "Джеральд", но я предпочёл бы просто "Стоун".