Примеры использования: je ne sais
- все
- я не знаю
- не знаю
- ну не знаю
- меня ничего не знаю
- прочие переводы
Je ne sais pas mais j'ai entendu dire que les anglais utilisent Cocknammon Rock...
Я не знаю, но я слышала, что красные мундиры используют её..
Je ne sais pas, uh, la stupide cérémonie de purification?
Ну не знаю, из-за того тупого "Бала непорочности?
Je ne sais ce qui a fait que ton cœur prenne 4 tailles aujourd'hui, mais merci.
Я не знаю, что заставило ваше сердце стать больше сегодня, но спасибо.
Je ne sais pas, comme, l'anesthésie et des trucs pour lui ?
Ну не знаю, анестезия и все такое для него?
Je ne sais pas, celui-ci en bas a l'air tellement appétissant !
Ну не знаю, вот этот в самом низу выглядит таким вкусненьким!
Je ne sais pas quoi penser ... ♪ Sur un réveillon de Noël ... ♪
Я не знаю,что думать... ♪ на Сочельник... ♪
Je ne sais pas pourquoi Nurse Crane a insisté pour qu'on vienne ensemble.
Я не знаю, почему сестра Крейн настояла, чтобы мы приехали сюда вместе.
Je ne sais pas, elle a sûrement dû traîner Mona jusqu'ici.
Не знаю, вероятно она вынуждена тащить Мону сюда на поводке.
Je ne sais rien des Ordres et des abbés, mais je sais que vous allez sauver le monde.
Я ничего не знаю о клане и аббатов, но я знаю, вы спасете мир
Je ne sais pas.
Je vous raconte ma vie et je ne sais rien de vous.
Je ne sais comment vous remercier, Sir Timothy, Mlle Lane.
Не знаю, как и благодарить вас обоих, сэр Тимоти, мисс Лэйн.
Je ne savais rien à propos de l'interdiction sushi-fromage-alcool !
Я ничего не знала об этой штуке с суши, сыром и алкоголем!
Je ne sais pas si je dois sortir avec James Spader ou apprendre à cette ville comment danser.
Не знаю, то ли встречаться с Джеймсом Спэйдером, то ли учить этот город танцевать.
Je ne sais pas, l'un est goudron, l'autre sable ?
Не знаю, в одной песок, в другой смола?