Примеры использования: je donne

Et vous pensez que je donne une merde ce qui traite Harvey Specter fait?
Думаешь, мне есть дело до сделок Харви Спектера?
J'éspère que mes souffrances endurées me donnent droit à plusieurs visites gratuites.
Я думаю, своими страданиями я заслужил много, много бесплатных визитов.
Tu peux me donner des câbles et cette interface?
Карл... принеси мне кабель и устройство ввода-вывода.
Si Maman ou moi donnons l'alarme, trouvez... la pierre et traversez.
Когда мама или я подадим сигнал тревоги найдите этот камень и забирайтесь внутрь.
Tu sais, même les gamins de Dallas ne me donnaient pas d'ordre comme toi.
Знаешь, даже ребята в Далласе не вели со мной так, как ты.
Je donne de vieilles affaires pour la vente aux enchères de la police.
Просто жертвую кое-какие вещи на полицейский аукцион.
D'accord, je le donnerai à Carina si tu trouves mes clés.
Я передам Карине флаер, если найдешь мои ключи.
Tu n'es pas encore en train de suggérer que je dois le donner à Peach Landis ?
Ты же не думаешь, что я отдам Каштана Пич Лэндис?
Ouais, je comprends que, mais je donnais chef Tiberg ma parole.
Да, я ценю это, но я дал слово шефу Тайбергу.
Tu vas rester pendu éternellement ou tu me donnes ton arme?
Ты собираешься остаться повешенным вечно или ты мне даешь твое оружие?
- Je vous en donne 52 diraks.
- Я дам вам 52 диракса за это.
Mais avec ce talent, il a besoin de plus que ce que je peux lui donner.
Но тем, у кого талант, им нужно больше, а этого я не могу дать.
Je veux donner à Martha de la stabilité, de l'argent, partager les responsabilités.
Я хочу дать Марте уверенность, средства, разделить с ней ответственность...
La bague sertie d'une pierre précieuse qu'il devait me donner au lieu d'enfants.
Изумрудное кольцо мой муж дал мне вместо детей.
Je le donne comme récompense à toutes les mineures de Pologne.
Я раздаю её всем малолетним полячкам в качестве поощрения.
Avant ce cerveau, je donnais quelques conseils, de temps en temps.
До этого мозга мои советы были мягкими.