Примеры использования: je d

Je me souviens de toi quand t'étais Alphonse Trebagoogoo.
Я помню, когда тебя звали Альфонсом Требагугу.
Je me servais de Diehause pour un autre dossier.
Я использовала Дайхауза в другом деле.
Passez-moi 20 cc d'anesthézine.
Дайте мне двадцать кубиков анектазина.
Tu vois, elle fait ce que je lui dis de faire.
Она делает все что я ей скажу сделать.
Si je baise Lèvres-en-feu et je tabasse Œil-de-lynx, je peux rentrer aussi?
Полковник, а если я распну Губки и пну Хокая, я поеду домой?
Votre altesse, parlez-moi de votre famille.
Так что же, Высочество, расскажите о своей семье.
Je m'excuserai auprès de Mme Grandfort pour ce rapport.
Мне придется извиниться перед мадам Грандфор за этот нелепый отчет, что представили ваши люди.
Peut-être faudrait-il les attribuer à mon ami Mr Noyes qui se tient, je crois, près de moi.
Скорее их следовало бы приписать моему другу, мистеру Ноизу, который, по-моему, стоит рядом со мной.
Tu crois que ça me plaisait de siroter mon thé avec ces matrones fagotées en tailleurs-pantalons en polyester ?
Думаешь мне нравится потягивать чай с этими ужасными матронами, в брючных костюмах?
J'ai du leur expliquer les Silligans cinq fois.
Я должен объяснять про силлиганцев несколько раз.
Tu m'as dit que si je trouvais de l'Esephera, je devrais...
Ты говорил, если я достану еще эсеферу, я достала...
A part que j'ai eu de la chance, j'ai trouvé un endroit où m'enfuir.
Но мне повезло, я нашел место куда убежать.
L'idée que j'avais d'un cordambilical est dingue.
Мысль о том, что у меня была пупина, безумна.
Je ne me souviens pas d'autres portes comme la chambre de Miss Ibbetson.
Не помню, чтобы были двери, вроде той, что ведёт в комнату мисс Ибетсон.
J'étais bête de croire que vous pouviez vous soucier des autres .
А я, дурак, подумал, что тебе есть до кого-то дело кроме себя!
Je pense que je viens d'identifier mon inconnu.
Думаю я знаю кто Джон До.