Примеры использования: j aime

Dire à M. Purkheiser pourquoi je l'aime votre sauce.
Расскажи мистеру Пёркхайзеру, за что я люблю твой соус.
Gannicus parle mais pas comme j'aimerai l'entendre.
Ганник говорит то что я хотел бы слышать.
J'aimerais une omelette au gruyère, du bacon de dinde, un café noir.
Я бы не отказалась от швейцарского омлета, бекона и черного кофе.
Et bien , j'aime que son message soit en sève et pas en sang.
Мне нравится, что сообщение написано соком дерева, а не кровью.
J'aimerais prendre des cours de secrétariat dès que j'aurai assez économisé.
Я хочу поехать в секретарской школы, , как только я экономил деньги вместе.
J'ai sacrifié Hades pour toi, l'homme que j'aimais, pour te sauver la vie.
Я пожертвовала ради тебя Аидом, человеком, которого я любила, чтобы спасти твою жизнь.
- J'aimerais m'échauffer moi-même une fois dans ma vie, maman.
- Я хочу хоть раз в жизни сама разогреться, Мам.
Parce que si non, j'aimerais lui presser mon haltère.
Если нет, я бы дал ей потягать мою гантель.
Ou comme je l'aime à l'appeler, un Spockumentary.
Или как мне нравится называть это - Спокоменталка.
Euh, j'aimerais rester sur le "Tony Snow" une seconde.
Я бы хотел немного задержаться на "Тони Сноу".
Il y a un truc chaud... sauvage... pervers que j'aime faire.
Есть одна горячая... дикая... необычная вещь, которую я люблю делать.
J'aimerais appeler M. Edgar Schmock, PDG d'Evil Corp.
Я бы хотела вызвать мистера Эдгара Шмока, генерального директора Зловещей корпорации.
J'aimerais remercier le principal Marks et Madame...
Я бы хотел поблагодарить директора Маркс и мисс... мисс...
J'aime ma voiture de luxe et ma poussette sophistiquée et mes places de football hors de prix.
Мне нравится крутая тачка, крутая коляска и билеты на футбол.
Sénateur Klain, j'aimerais vous demander où se trouve votre chef de personnel.
Сенатор Клейн, я должна спросить о местонахождении вашего начальника штаба.
Oh, et je suis son aimante et relaxante femme, Kitty.
Ох, ох а я его любящая, успокаивающая жена, Китти.