Примеры использования: ion
- все
- ион
- ионная
- прочие переводы
Ion, dis-moi que tu as des bonnes nouvelles.
Ион, скажи мне, что у вас есть хорошие новости
Eh bien, Coyle, il utilise peut-être Ion Pro, un nouvel additif pour moteur
Les immeubles dont la plomberie est faite d'un alliage de cuivre et d'acier galvanisé sont plus sujets aux trous et à la corrosion causé par la mobilité des ions dans l'eau.
Здания с соединениями меди и оцинкованной стали подвержены коррозии и проколам, вызванным движением ионов в воде.
Bien, s'il peut faire ça, il peut accomplir la fusion des ions lourds dans n'importe quel réacteur de la planète.
Если бы он знал, как это сделать, для слияния тяжёлых ионов ему бы подошел любой реактор на планете.
Les relevés pris dans le temple révèlent la présence d'ions d'iridium qu'on aurait pu détecter il y a longtemps.
Данные трикодера, которые коммандер Чакоте записал в гробнице, говорят о следах ионов иридия, о которых мы могли узнать раньше, если бы нам позволили снять эти данные с самого начала.
Oh, et avant que tu ne replonges dans les ions, je voulais te demander si tu voulais jouer au football bulle avec moi ?
И прежде чем ты снова с головой погрузишься в ионы, я хотела спросить, не хочешь ли ты поиграть пузырьный футбол со мной?
Espérons que les gars de l'ion lourd ne foirent pas.
Vous resterez coincés dans le nuage d'ions.
Un canon à ion ?
Ионная пушка?
- Ion bloquants dans les diamants?
C'est un piège à ions intégré avec un spectromètre de masse.
Nous étions dans une tempête d'ions.
Météorologie signale une tempête d'ions.
Le détecteur météo signalait une tempête d'ions.
En alerte, contrôle ions !
Les salves du canon à ions écarteront les vaisseaux ennemis de votre plan de vol.
Ионная пушка выстрелит несколько раз... чтобы расчистить вам путь от вражеских кораблей.