Примеры использования: intérêt

Je me fie à leur propre intérêt.
Я доверяю их интересам.
Tu ne dois pas te marier par intérêt.
Не надо жениться по расчёту.
Sans intérêt particulier?
Никаких ставок на исход, каким бы тот ни был?
J'ai emprunté de l'argent à grand intérêt.
Я одолжил денег под высокий процент.
Et des intérêts séparés sur Chumhum pendant 18 mois.
И 18 месяцев единоличной прибыли от "Чамхам".
Les moments les plus importants de l'histoire de notre pays sont nés dans notre propre intérêt.
Самые важные моменты нашей истории породила корысть.
Mais il a plus intérêt à rester intelligent.
Но для Гюнтера лучше быть разумным.
Cet intérêt soudain pour mon bonheur ?
Что за внезапный интерес к моему счастью?
Cela explique votre intérêt en Antarctique.
Это объясняет ваше пристальное внимание к Антарктике.
Les termes de l'intérêt étaient outrageux...
Процентная ставка была немыслимой...
Ton intérêt éveille le mien.
Я нахожу твою заинтересованность интересной.
Et de ce qu'on sait, il a fait ça pour son propre intérêt.
Откуда нам знать, что он сделал это не ради собственной выгоды?
Tu parles comme si c'était dans mon intérêt alors que c'est toi qui veux rompre.
Ты продолжаешь утверждать что это для моей пользы, когда это ты, тот кто хочет сбежать.
- J'ai un certain intérêt pour ce garçon.
Я принимаю участие в судьбе этого юноши.
Portez-vous un intérêt à la politique Mademoiselle ?
Вы интересуетесь политикой, мадемуазель?
Donc merci pour votre intérêt , mais non merci.
Так что благодарю Вас за внимание, но, нет, спасибо.