Примеры использования: insouciance

Votre insouciance m'inquiète.
Ваша беспечность меня беспокоит.
Il y a un temps pour l'insouciance et un temps pour l'inquiétude.
Есть время для легкомыслия, а есть время для полной сосредоточенности.
Tout cet amusement et cet insouciance vont juste le rendre fou pour longtemps.
Весь этот забавный, беззаботный поступок лишь оставит его на долго в дураках.
Il y a une différence entre insouciance et démence.
Есть разница между безрассудством и безумием.
Et maintenant, votre insouciance a libéré une machine tueuse incontrôlable dans National City.
И сейчас твое безрассудство дало волю неконтролируемой машине убийств в Нэшнал Сити.
Le drame, c'est que l'âge venant, on perd de son insouciance.
Самое печальное - что когда взрослеешь, уже не можешь позволить безрассудство.
Elle en a eu assez de son insouciance, a décidé de s'installer.
Устала от его безрассудства, решила остепениться.
Son insouciance pourrait détruire tout ce que nous avons construit.
Его бесшабашность уничтожит все наши труды.
Tu voudrais retrouver ta jeunesse et ton insouciance.
Поиск молодости, чтобы забыть о годах, вновь ощутить беззаботность.
Eh bien, votre insouciance et votre légèreté a ouvert cette fenêtre, et l'effondrement de Josie Marcus l'a ouverte en grand.
Твоё безрассудство и твоя распущенность предоставили мне эту возможность как и крах Джози Маркус который увидел весь мир
Et je n'ai rencontré partout qu'hypocrisie, petitesse, insouciance.
И встречаю везде только лицемерие, низость, беспечность.
J'envie ton insouciance.
Я завидую вашей беззаботной жизни.
Je n'oublierai jamais l'insouciance de ma jeunesse sur cette promenade.
Ах: никогда не забуду беззаботные дни детства, которые я провел на этом месте.
Comme les années précédentes, les élèves du Riverdale d'antan viendront revivre le temps de quelques jours l'insouciance de leur jeunesse.
Как и в предыдущие годы, выпускники прошлых времен Ривердейла приедут в город,чтобы вспомнить свои молодые, беззаботные деньки.
L'insouciance est une autre affaire.
Безрассудство -- это немного другое.
Si nous le faisons, nous laisserons derrière nous un océan enchanteur, rempli de dragons des mers et d'otaries australiennes qui joueront en toute insouciance.
Если мы воспользуемся им, то нашим наследием мог бы стать чудесный океан где всё ещё плавают драконы и резвятся морские львы.