Примеры использования: indulgence

Mrs Levinson n'est pas connue pour son indulgence.
Не думаю, что снисходительность присуща миссис Левинсон
Mais je plaide votre indulgence, mesdames.
Но я должен попросить у вас индульгенция, дамы.
... octroie à tous les fidèles ici présent... une indulgence plénière..
Всем верным, присутствующим здесь, полное отпущение грехов.
Je vais devoir parler à Sagyan de cette indulgence.
Я поговорю с Сагином насчёт его мягкости.
Donner le fonctionnement interne de son organisation en échange d'une certaine indulgence.
Хотел раскрыть внутренние особенности организации в обмен на снисходительность.
-Au moyen âge, l'Eglise distribuait des indulgences.
В Средние века Церковь раздавала индульгенции.
Je sais votre bonté, madame, votre indulgence.
Мне известна ваша доброта, сударыня, и ваша снисходительность.
Allez-vous faire preuve d'indulgence ?
Ты проявишь милосердие?
Il ne te sera pas accordé la moindre indulgence.
Так что не жди снисхождения.
Donne-moi cette indulgence.
Сделай для меня поблажку.
- Indulgence par oeuvre de bienfaisance.
- Потакание через благотворительность.
Merci pour ton indulgence.
Спасибо за твое милосердие.
Le vicomte a demandé notre indulgence.
Виконт просил для снисхождения.
Mais l'armée du califat connaît le pouvoir de l'indulgence.
Но армии Калифата не чуждо и милосердие.
Votre majesté, j'implore votre indulgence.
Ваше Величество, я прошу о снисхождении.
L'indulgence et la nécessité, tout en un.
Это - снисходительность и необходимость - всё в одном.