Примеры использования: indifférent

- La question de la fortune me laisse indifférent.
- К богатству я абсолютно равнодушен.
Et il est plus facile de haïr ce que l'on a aimé que de rester indifférent.
И всегда легче ненавидеть то, что когда-то любил, чем оставаться к этому безучастным.
- Il n'aurait jamais été si indifférent.
Он бы никогда не сделался таким бесчувственным.
C'est pas comme si tu étais indifférent à ton image.
Будто ты безразличен к своему имиджу.
Car te voir aussi indifférent quant au sort de mon père ne convaincra personne ici que tu es sérieux à propos du désir de leur amitié.
Если люди увидят, что ты настолько безразличен к судьбе моего отца, ты никого не убедишь, что вы всерьез хотите стать нам друзьями.
Je dirais "indifférent" .
Я бы назвал его "безразличным".
C'est "bien", "indifférent", n'importe...
Просто скажите хороший ли, плохой ли, безразличный, все равно.
Ou juste maintient cela totalement indifférent chose du visage impassible que vous faites.
Ну или сохраняй это совершенно безразличное выражение лица.
Êtes vous vraiment si indifférent au fait que le Dr Chase soit blessé ?
Вам действительно безразличен тот факт, что доктор Чейз травмирован?
April et Tom ont débuté comme les deux personnes les plus indifférentes que j'ai jamais rencontré.
Эйприл и Том начинали как два самых апатичных человека в моей жизни.
Caroline Bingley croit que son frère est indifférent à mon égard et me dit d'être sur mes gardes.
Кэролайн Бингли убеждена, что ее брат равнодушен ко мне, и она деликатно предупреждает меня об этом.
J'étais indifférent.
J'étais indifférent envers toi.
Я был равнодушен к тебе.
Savez-vous que la diplomatie laisse le pape indifférent ?
Вы разве не поняли, что Папа равнодушен к дипломатии?
Je me suis quasi étouffé avec ma propre langue et il est resté indifférent.
Я едва не подавился свои языком, а он остался равнодушным.
Donc vous être trop indifférent vis à vis de vos patient pour être l'Ange de la Mort.
Значит вы слишком равнодушны к своим пациентам чтобы быть Ангелом Смерти.