Примеры использования: inclure

"Les recettes nettes devraient inclure les fonds perçus par les licenciés, et non les montants nets remis après paiement au licencié ou au distributeur."
"Валовая прибыль должна включать в себя все средства, получаемые сублицензиатом, а не только чистый остаток, выплачиваемый после производства оплаты сублицензиату или дистрибьютору".
Tout traité entre notre confédération et les peuples de la Terre devra inclure tous vos peuples.
Любое соглашение между Конфедерацией Ашенов и народом Земли должно охватывать всех людей Земли.
L'invitation vous inclut, Mr Collins.
В приглашении указаны и вы, мистер Коллинз.
J'inclurai les faits que je pourrai obtenir.
Я помещу факты в вашу карту, если я смогу получить их.
Dennis dit que les accords incluent une déclaration et des mesures de redressement...
Дэннис сказал, что соглашения часто подразумевают признание вины и меры по исправлению положения...
Et si nous incluons Lina dans notre catalogue, les ventes baisseront.
И если мы поместим Лину в наш каталог, то продажи упадут.
Cela inclut de le tuer de manière douloureuse ?
Это подразумевало его убийство самым болезненным способом?
On va y inclure du dessert.
Это включает приличное количество пудинга.
Mes listes incluent aussi les costumes et la mise en scène.
Итак, обратите внимание, что каждый список содержит мои предложения по костюмам и стилю.
Mais ça va inclure des méthodes radicales, inconventionnelles, et hors normes.
Но это подразумевает радикальные, нетрадиционные, оригинальные методы.
Tu devrais inclure dans l'annonce que les candidats doivent pouvoir faire des choses difficiles.
Ты должен добавить в объявление, что соискатели должны иметь навыки для выполнения сложной работы
L'équipe pourrait vous inclure.
Команда может включать в себя и тебя.
Devrais-je inclure la partie où vous tirez sur un suspect non armé ?
Я должна добавить ту часть, где ты стрелял в безоружного?
Ils pourraient inclure un mariage, des enfants, et une certaine autonomie.
Может, они будут включать в себя женитьбу, детей, самодостаточность.
J'inclurai le harcèlement dans la litanie des plaintes que je déposerai contre vous.
Думаю, я добавлю прямые угрозы к длинному списку обвинений против вас.
L'éditeur dit que le livre se vendra mieux si j'inclue ton point de vue de l'histoire, ce qui te fera des benefice.
Редактор сказал, что книга будет легче продаваться если я добавлю твоё видение этой истории, тебе от этого только выгода.