Примеры использования: incident

A cause de cet incident,
И теперь, из-за этого инцидента,
Si on parlait d'un "malencontreux incident" ?
А что если мы назовём это "несчастным случаем"?
Ok, petit incident...
Небольшая авария.
Un sacré incident.
Это было значительное событие
Après avoir quitté les soins de la police sans incident, il croit que vous avez une date avec les "Real Housewives" à la maison dans vos PJs.
После того, как вам удалось уйти из полиции без приключений он верит, что у него было свидание с реальной домохозяйкой
Un incident diplomatique qui déclenchera une guerre mondiale.
Происшествие, которое по принципу домино перерастет в глобальное столкновение.
Incident détecté.
Обнаружена неисправность.
Sauf incident,
Ладно, избегайте неприятностей,
Pour cet incident avec le Grand Septon.
За то происшествие с Верховным Септоном.
Ils ont dit que c'était un incident mécanique.
Они сказали, там были технические неисправности.
Il y a eu un incident à Ithaca.
В Итаке была неприятность.
J'ai réussi à baisser mon rythme de cœur de presque 20 % depuis mon petit incident l'année dernière.
Понизил частоту пульса в состоянии покоя почти на 20% с моего маленького прошлогоднего эпизода.
Juste un petit incident concernant le croque-mitaine.
Небольшой инцидент с домовым!
C'est un incident isolé ?
Единичный случай?
Quand il y a un incident, on a le droit de demander...
Каждый раз когда происходит авария мы имеем право просить...
Tu as dramatisé un petit incident.
Я о той не нормальной реакции на обычное событие.