Примеры использования: il faut qu

Il faut qu'on efface tout.
Нам нужно смыть слоганы.
Il faut que tu sois à l'heure cette fois.
Мне нужно, чтобы ты вернулся домой вовремя.
Il faut que je sache comment va Linc.
Я должен знать что Линк в порядке.
Il faut qu'elle nomme son ravisseur, n'est-ce pas ?
Нам нужно имя ее похитителя, верно?
Il faut que je voie le report sur Richard Smigt.
Мне нужно взглянуть на отчёт по Ричарду Смайту.
Il faut que je trouve le chien du Pr Stoddart.
Я должен отыскать собаку профессора Стоддарта.
Il faut qu'on identifie ces tireurs au plus vite.
Нам нужно идентифицировать этих стрелков как можно скорее.
Il faut que je parle à Tania.
Мне нужно поговорить с Таней, немедленно, пожалуйста.
J'ai un indic qu'il faut que vous rencontriez.
У меня есть осведомитель, с которым вам нужно встретиться.
Toi et moi, il faut qu'on arrête ces horribles missions.
Вы, и я должен перестать ходить эти ужасные миссии.
Il faut que j'échauffe mes doigts pour acheter des fleurs.
Надо расслабить мои пальцы для покупки цветов.
D.B, il faut qu'on parle.
ДиБи, мне нужно поговорить с тобой.
- Il faut que tu connaisses Byeford.
Ты должна с ним познакомиться.
Pam, il faut que je licencie quelqu'un aujourd'hui.
Пэм, мне надо сегодня кого-нибудь уволить.
Il faut que cette fuite soit colmatée.
Эту протечку нужно немедленно устранить, Тед.
Il faut que tu vois ce que j'ai sur tante Kate.
Ты должен увидеть материал о тёте Кейт.