Примеры использования: il fait
- все
- он
- сделали
- это
- прочие переводы
- Il fait un discours devant l'ONU et prend l'avion mercredi pour rencontrer le Président.
- L'Anti Intrusion l'aura fait repérer.
Donc tous les niveaux du premier chapitre doivent forcer le joueur à faire quelque chose dont ils auront besoin plus tard dans le jeu.
То есть, каждый уровень первой главы должен заставлять игрока сделать что то, что ему пригодится в дальнейшей в игре.
Donc on sait que Bryan et Annie sont en contact d'une manière ou d'une autre, et il a fait passer quelque chose à la sécurité.
Personne n'aime admettre qu'il s'est fait avoir.
Это дело - карточный домик.
Très bien, emmenons-le à l'imagerie et faisons le scan dont Shahir a besoin.
Nous faisons Zoom pense que Linda est Docteur Lumière et l'utiliser pour le faire sortir.
Il s'est fait arrêté pour avoir organisé des combats dans son jardin et des courses de dragsters à travers la ville.
Его арестовывали за организацию боев без правил в клетке и экстремальных гонок через центр Батл Крик.
Tu as dit que Nina t'avais demandé si tu t'étais rétiré volontairement ou si Reese ou Leona l'avait fait.
Et chaque soir, il fait strictement le même parcours entre Montmartre et une cour abandonnée dans l'impasse Duhamel, où il a élu domicile.
Каждый вечер он возвращается с Монмартра одной и той же дорогой в заброшенный внутренний дворик, избранный им для проживания.
Quand tu le feras, Arioch Cain entrera son mot de passe pour libérer la générosité.
Tu vois, elle fait ce que je lui dis de faire.
Il s'est fait tuer à 3h27.
Его убили в 3:27.
Quelle impudence de se nommer soi-même notre Moïse et de prétendre le faire humblement.
Tu veux demander au Congrès et à l'OMB de faire ce qu'aucun tailleur respectable ne ferait.
Ты хочешь попросить Конгресс и бюджетный комитет сделать то, что ни один уважающий себя шмоточник не делал бы.
Si Ken le fait, les hommes de Tono seront libres de tuer Ken à leur guise.